万葉集「巻11-2480番歌」の原文・現代語訳・作者・万葉歌碑

  路の辺の壱師の花のいちしろく人皆知りぬ我が恋妻を

『万葉集』の第11巻に収録されている2480番歌は、柿本人麻呂が詠んだ歌です。万葉歌碑は福岡県太宰府市にある「太宰府メモリアルパーク」にあります。太宰府メモリアルパークはなんと16基もの万葉歌碑が設置されている宝庫。博多湾まで一望できる景色も素晴らしいので、ぜひ訪れてみてください。『万葉集』第11巻、2480番歌の原文・読み下し文・現代語訳と、万葉歌碑の場所をご紹介します♪

目次

第11巻 2480番歌の原文・現代語訳

原文

  路邊壹師花灼然人皆知我戀孋

   或本謌曰灼然人知尒家里継而之念者

読み下し文

  みちいちの花のいちしろく人皆知りぬ我が恋妻こひづま

   ほんいはく、いちしろく人知りにけりぎてし思へば

語釈
  • いちしのはな【壱師の花】:花は未詳。ヒガンバナであるとする説が有力。
  • いちしろし【著し】:明白である。はっきりしている。
  • ほんか【本歌】:先人の歌を作り替えたり、一部の語句を取って別の歌などを作ったりした場合の、もとの歌。
  • つぐ【継ぐ】:継続する。続ける。

現代語訳

  道のほとりに咲く彼岸花のように、はっきりと人は皆知ってしまった、わが恋しい妻を。

   ある本歌にいわく、はっきりと人が知ったこと、ずっと思っているのだから。

   

鴨

彼岸花は確かに目立つかも♪

第11巻 2480番歌の万葉歌碑

『万葉集』第11巻、2480番歌の万葉歌碑は、福岡県太宰府市の「太宰府メモリアルパーク」にあります。

太宰府メモリアルパークの場所

太宰府メモリアルパーク内のメモリアル渓流 / 2024年10月4日訪問
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

『方丈記』に感銘を受けて古典文学にのめり込み、辞書を片手に原文を読みながら、自分の言葉で現代語に訳すことを趣味としています。2024年9月から10年計画で『源氏物語』の全訳に挑戦中です。

目次