無名抄「俊成自讃歌のこと(深草の里)」原文と現代語訳

目次

無名抄「俊成自讃歌のこと(深草の里)」

俊恵いはく

原文・語釈

 俊恵しゅんゑいはく、

五条ごでうのさん入道にふだうもとでたりしついでに、

えいの中には、いづれをかすぐれたりとおもほす。人はよそにてやうやうに定めはべれど、それをばもちはべるべからず。まさしくうけたまはらん』

と聞こえしかば、

語釈
  • 俊恵しゅんゑ:平安時代後期の歌人。鴨長明の師匠。
  • 五条ごでうのさん入道にふだう:藤原俊成のこと。藤原定家の父。
  • もと:お住まい。お宅。
  • よそ【余所】:ほかの場所。遠い所。
  • もちゐる:(意見などを)採り入れる。
  • まさしく【正しく】:はっきりと。確かに。
  • うけたまはる:お聞きする。
  • 聞こゆ:申し上げる。

現代語訳

俊恵いわく、

「五条三位入道藤原俊成卿のご自宅に参りました折に、

『お詠みになった歌の中で、どの作品が優れているとお思いですか。人は遠い所からあれこれと決めつけますが、その意見を採り入れるべきではないでしょう。はっきりとご本人からお聞きしたい』

と申し上げると、

夕されば野辺の秋風身にしみて

原文・語釈

  『ゆふされば野辺のべ秋風あきかぜ身にしみてうづら鳴くなり深草ふかくささと

 これをなん、身にとりてのおもて歌とおもたまふる』

と言はれしを、俊恵しゅんゑまたいはく、

『世にあまねく人の申しはべるには、

  面影おもかげに花の姿を先立てていく超えぬ峰の白雲

 これをすぐれたるやうに申しはべるはいかに』

と聞こゆ。

語釈
  • おもて歌【面歌・表歌】:代表作。
  • あまねし【遍し・普し】:すみずみにまで広く行きわたっている。

現代語訳

  『ゆふされば野辺のべ秋風あきかぜ身にしみてうづら鳴くなり深草ふかくささと
  

 この歌こそが、私の身にとっての代表歌と思っております』

と言われたので、俊恵はさらに、

『世間の大多数の人が申し上げることには、

  面影おもかげに花の姿を先立てていく超えぬ峰の白雲

 この歌を優れているように申していることは、どう思われますか』

と申し上げた。

いさ、よそにはさもや定め侍るらん

原文・語釈

『いさ、よそにはさもや定めはべるらん、知りたまへず。なほみづからは、先の歌には言ひくらぶべからず』

とぞはべりし」

 と語りて、これをうちうちに申ししは、

語釈
  • いさ:相手の質問に対して、すぐに答えられない時に発する語。さあ。さあね。
  • うちうちに【内内に】:内々に。ひそかに。こっそり。

現代語訳

『さあ、よそではそのように決めているのでしょうか、知りません。なお私自身は、先の歌と言い比べることはできません』

とのことでした」

 と語って、このことを内々に申したことは、

かの歌は『身にしみて』といふ腰の句の

原文・語釈

「かの歌は『身にしみて』といふこしのいみじうねんにおぼゆるなり。これほどになりぬる歌は、けいを言ひ流して、ただそらに身にしみけんかしと思はせたるこそ、心にくくもいうにもはべれ。いみじく言ひもて行きて、歌のせんとすべきふしをさはさはと言ひ表したれば、むげにこと浅くなりぬるなり」

 とぞ。

語釈
  • こし:和歌の第三句の五文字。
  • いみじ:たいそう。はなはだしい。
  • けい:歌から想像される風景。
  • そらに:何も見ないで。暗記して。そらんじて。
  • こころにくし【心憎し】:心ひかれる。奥ゆかしい。
  • いひもてゆく【言ひもて行く】:言い続けていく。
  • せん:大事なところ。
  • さはさは【爽爽】:さっぱり。すっきり。すらすら。
  • むげに【無下に】:むやみに。すっかり。容赦なく。まったく。

現代語訳

「あの歌は『身にしみて』という第三句が、たいそう無念に思われるのです。これほどに優れた歌は、情景を言い表して、ただ言葉を詠むことで身にしみたのだろうと思わせるのが、奥ゆかしく優れているでしょう。いちいち言い続けて、歌の大事なポイントとすべき節をあっさりと言い表したので、無意味に表現が浅くなってしまったのだよ」

そのついでに

原文・語釈

 そのついでに、

「わが歌の中には、

  み吉野の山かき曇り雪降ればふもとの里はうちしぐれつつ

 これをなん、かのたぐひにせんと思ひたまふる。もし世の末におぼつかなく言ふ人もあらば、

『かくこそ言ひしか』

 と語り給へ」

とぞ。

語釈
  • うちしぐる【打ち時雨る】:時雨がさっと降る。しぐれる。
  • 世の末:後の世。将来。
  • おぼつかなし【覚束なし】:はっきりしない。
  • けい:歌から想像される風景。
  • そらに:何も見ないで。暗記して。そらんじて。
  • こころにくし【心憎し】:心ひかれる。奥ゆかしい。
  • いひもてゆく【言ひもて行く】:言い続けていく。
  • せん:大事なところ。
  • さはさは【爽爽】:さっぱり。すっきり。すらすら。
  • むげに【無下に】:むやみに。すっかり。容赦なく。まったく。

現代語訳

そのついでに、

「私の歌の中では、

  み吉野の山かき曇り雪降ればふもとの里はうちしぐれつつ

 この歌をそう、あの俊成卿が自賛した歌の類にしようと思っております。もし後の世に自分の優れた歌がどれかよくわからない、という人がいたら、

『こんなことを言っていたよ』

 と語ってくれたまえ」

 と言った。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

『方丈記』に感銘を受けて古典文学にのめり込み、辞書を片手に原文を読みながら、自分の言葉で現代語に訳すことを趣味としています。2024年9月から10年計画で『源氏物語』の全訳に挑戦中です。

目次