方丈記(11)ここに、六十の露消えがたに及びて|原文・語釈・現代語訳

 鴨長明『方丈記』の原文と現代語訳を、語釈付きで全17回に分けて掲載しています。

目次

鴨長明『方丈記』原文と現代語訳(11)

ここに、六十の露消えがたに及びて

原文・語釈

ここに、六十むそぢの露消えがたに及びて、さらに、すゑ宿やどりを結べる事あり。いはば、旅人のいちの宿をつくり、老いたるかひこのまゆをいとなむがごとし。これを、中ごろの住みかにならぶれば、また百分が一に及ばず。とかく言ふほどに、よはひ歳々としどしに高く、住みかはをりをりせばし。

語釈
  • つゆ【露】:はかないこと。わずかであること。
  • すゑは【末葉】:草木の先のほうにある葉。
  • ならぶ【並ぶ】:比べる。比較する。
  • をりをりに【折折に】:時の経つにつれて。だんだんに。

現代語訳

さて、六十路の露消え時に及んで、さらに末葉の宿りを結ぶことがあった。いわば、旅人が一夜を過ごすだけの宿を造り、年老いた蚕がまゆを編むようなものだ。この家を、生涯の中ごろの住まいと比べると、また100分の1に及ばない。とか言っているうちに、齢は年々高くなり、住まいは折々狭くなる。

その家のありさま、世の常にも似ず

原文・語釈

その家のありさま、世の常にも似ず。広さはわづかにはうぢやう、高さは七尺がうちなり。所を思ひ定めざるがゆゑに、地を占めてつくらず。つちを組み、うちおほひをきて、つぎごとにかけがねをかけたり。

語釈
  • はうぢやう【方丈】:一丈四方。1丈は約3メートル。
  • しやく【尺】:1尺は約30センチメートル。7尺で約2.1メートル。
  • うち【内】:以内。以下。
  • おもひさだむ【思ひ定む】:よく考えて決める。
  • しむ【占む】:占有する。
  • つちゐ【土居】:家の柱を立てる土台。
  • うちおほひ【打ち覆ひ】:上を覆っただけの簡単な屋根。仮の屋根。

現代語訳

その家のありさまは、世間一般的な家とは違う。広さはわずかに方丈(約5畳)、高さは7尺(約2.1m)もない。造る場所を定めていないがゆえに、土地を占有して造るわけではない。土台を組み、簡単な屋根を付けて、継ぎ目ごとに掛け金をかけた。

もし、心にかなはぬ事あらば

原文・語釈

もし、心にかなはぬ事あらば、やすくほかへ移さむがためなり。その改めつくる事、いくばくのわづらひかある。積むところ、わづかに二両。車の力をむくほかには、さらに他のようとういらず。

語釈
  • かなふ【適ふ・叶ふ】:思いどおりになる。
  • いくばく【幾許】:どれほど。どんなに。
  • わづらひ【煩ひ】:苦労。めんどう。
  • むくふ【報ふ】:報酬を支払う。
  • ようとう【用途】:要する費用。

現代語訳

もし、その土地で気に入らないことがあったら、簡単に他の土地へ引っ越せるようにするためである。家を改めて造り直すことは、いくらかの面倒はある。積むものは、わずかに車2台分。車代の報酬のほかには、さらにかかる費用はない。

今、日野山の奧にあとをかくして後

原文・語釈

今、日野山の奧にあとをかくしてのち、東に三尺余りのひさしをさして、柴折りくぶるよすがとす。南、竹のすのこを敷き、その西にだなをつくり、北にせて障子をへだてて、の絵像をあんし、そばにげんをかき、前に花経けきやうを置けり。

語釈
  • くぶ【焼ぶ】:くべる。焼く。
  • よすが【縁・因・便】:手段。方法。
  • あかだな【閼伽棚】:〘仏教語〙仏に供えるための水や花を置く棚。
  • あんぢ【安置】:神仏の像や経などを据えてまつること。
  • かく【掛く・懸く】:つり下げる。

現代語訳

今、日野山の奥に隠れ住んだ後、東側に三尺余り(1m弱)のひさしを差して、柴を折って焚き火をする場所とする。南側には竹のすのこを敷き、その西側に閼伽棚を作り、北側に寄せて障子をへだてて、阿弥陀の絵像を安置した。そのそばに普賢菩薩の絵像をかけ、前に法華経を置いてた。

東の際に蕨のほとろを敷きて

原文・語釈

東のきはわらびのほとろを敷きて、夜のゆかとす。西南に竹のつりだなをかまへて、黒きかは三合を置けり。すなはち、和歌、管絃くわんげん往生要集わうじやうえうしふごときのせうもつを入れたり。かたわらに琴、琵琶、おのおの一ちやうを立つ。いはゆるをりごとつぎこれなり。かりいほりのありやう、かくのごとし。

語釈
  • きは【際】:端。
  • ほどろ:蕨の穂が伸びすぎてそそけだったもの。
  • くわんげん【管弦・管絃】:楽器の総称。音楽。
  • わうじやうえうしふ【往生要集】:平安時代中期の仏教書。
  • せうもつ【抄物】:書物の一部を抜き書きしたもの。
  • をりごと【折り琴】:折りたたみのできるように作られた琴。
  • つぎびは【継ぎ琵琶】:柄の取りはずしができる琵琶。

現代語訳

東側の端に蕨のほどろを敷いて、夜の寝床とする。西南に竹の吊り棚を取り付けて、黒い皮籠を三つ置いた。その中には、和歌、音楽、往生要集などを写し書きしたものを入れている。そのそばに琴、琵琶、それぞれ一張ずつ立てかける。いわゆる折り琴、継ぎ琵琶とはこれのことだ。仮の庵のありようは、このようである。

鴨長明『方丈記』の参考書籍

  • 浅見和彦『方丈記』(2011年 ちくま学芸文庫)
  • 浅見和彦『方丈記』(笠間書院)
  • 安良岡康作『方丈記 全訳注』(1980年 講談社)
  • 簗瀬一雄訳注『方丈記』(1967年 角川文庫)
  • 小内一明校注『(影印校注)大福光寺本 方丈記』(1976年 新典社)
  • 市古貞次校注『新訂方丈記』(1989年 岩波文庫)
  • 佐藤春夫『現代語訳 方丈記』(2015年 岩波書店)
  • 中野孝次『すらすら読める方丈記』(2003年 講談社)
  • 濱田浩一郎『【超口語訳】方丈記』(2012年 東京書籍)
  • 城島明彦『超約版 方丈記』(2022年 ウェッジ)
  • 小林一彦「NHK「100分 de 名著」ブックス 鴨長明 方丈記」(2013年 NHK出版)
  • 木村耕一『こころに響く方丈記 鴨長明さんの弾き語り』(2018年 1万年堂出版)
  • 水木しげる『マンガ古典文学 方丈記』(2013年 小学館)
  • 五味文彦『鴨長明伝』(2013年 山川出版社)
  • 堀田善衛『方丈記私記』(1988年 筑摩書房)
  • 梓澤要『方丈の狐月』(2021年 新潮社)
  • 『京都学問所紀要』創刊号「鴨長明 方丈記 完成八〇〇年」(2014年 賀茂御祖神社(下鴨神社)京都学問所)
  • 『京都学問所紀要』第二号「鴨長明の世界」(2021年 賀茂御祖神社(下鴨神社)京都学問所)

 実際に読んだ『方丈記』の関連本を以下のページでご紹介しております。『方丈記』を初めて読む方にも、何度か読んだことがある方にもオススメの書籍をご紹介しておりますので、ぜひご覧ください♪

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

『方丈記』に感銘を受けて古典文学にのめり込み、辞書を片手に原文を読みながら、自分の言葉で現代語に訳すことを趣味としています。2024年9月から10年計画で『源氏物語』の全訳に挑戦中です。

目次